L'édition des Jeux Olympiques et Paralympiques se déroule en France du 26 juillet au 11 août 2024. Il s’agit non seulement d’une opportunité pour soutenir les athlètes hongkongais et tricolores, mais également de mettre en avant la langue de Molière auprès d'un public international. Bien que l’anglais soit la langue de référence dans de nombreuses organisations, l’Olympisme est régi par la langue de Molière. Quelles sont les origines de cette présence linguistique importante ?
Mais avant d’être une terre de champions et d’accueil pour le pinacle des compétitions sportives, rappelons-nous du rôle joué par la France dans l’histoire de l'Olympisme, faisant ainsi du français la langue officielle des Jeux.
新一屆奧運會和殘奧會將於2024年7月26日至8月11日在法國隆重舉行。我們不僅可以藉此機會支持香港和法國的運動員,而且還可以向世界各地的人們宣揚莫里哀的語言——法語。儘管英語是許多組織的參考語言,但奧林匹克主義的首要語言卻是法語。當中原因究竟是什麼?
在1900年和1924年,巴黎舉辦了現代的夏季奧運會。法國成為了雲集傑出運動員的土地和奧運主辦國。在此以前,法國已在奧林匹克主義的歷史中扮演著舉足輕重的角色,並使法語成為奧運會的官方語言。
L’héritage français dans l'Olympisme
Si les Jeux Olympiques ont été créés en Grèce antique, la France a joué un grand rôle dans le rétablissement moderne de cette tradition
sportive. Avant même les premiers Jeux de l'ère moderne à Athènes en 1896, la France était déjà à l'initiative d'une compétition
sportive appelée l’Olympiade de la République à la fin du XVIIIe siècle.
D’autres pays ont été inspirés, faisant de même avec les Jeux Scandinaves, les Jeux Olympiques Britanniques ou encore les Jeux
Olympiques de Záppas (Grèce). Mais quelques dizaines d'années plus tard, c’est de nouveau un Français qui développait cet idéal
sportif international nommé Mouvement olympique : le Baron Pierre de Coubertin.
S'il est à l’initiative du Comité International Olympique (CIO), qu'il a présidé pendant 29 ans à partir de 1896, et des Jeux Olympiques de l'ère moderne, il n’est pas le seul Français ou francophone à s’être investi dans cette organisation fédérale. C’est notamment ce qui justifie encore aujourd'hui la place prépondérante du français au cœur des Jeux. Parmi les autres grands acteurs à s’être investis dans le développement du CIO, figurent également Jules Rimet, Louis Magnus, Frantz Reichel ou encore Albert Feyerik, tous francophones. C’est la raison pour laquelle la langue officielle du CIO est le français, et celle qui justifie sa position préférentielle encore aujourd’hui dans la sphère sportive.
法國成為了雲集傑出運動員的土地和奧運主辦國。在此以前,法國已在奧林匹克主義的歷史中扮演著舉足輕重的角色,並使法語成為奧運會的官方語言。
法國與奧林匹克主義
古希臘是奧運會的發源地,而對於在現代復辦的奧運會,法國卻扮演著極為重要的角色。早在1896年的雅典第一屆現代奧運會之前,法國便於18世紀末舉辦了共和國奧運會(Olympiade de la République)。
其他國家也相繼效法,衍生出北歐運動會、英國奧運會或希臘扎帕斯奧運會等。數十年後,一位法國人——皮耶˙德˙顧拜旦男爵(Baron Pierre de Coubertin)提出了名為「奧林匹克運動」的國際體育理想。
他創立了國際奧林匹克委員會,自1896年起擔任該會主席長達29年,並提倡舉辦現代奧運會。此外,其他法國人和法語世界人士亦參與該聯邦組織。由此可見,法語現今在奧運佔據重要地位絕非偶然。一眾參與國際奧委會發展的主要人士包括儒勒˙雷米(Jules Rimet)、Louis Magnus、弗朗茨˙雷謝爾(Frantz Reichel)和Albert Feyerik等,他們均來自法語地區。正因如此,法語成為了國際奧委會的官方語言,時至今日依然在體育領域有著優先地位。
Inscrit dans la Charte olympique, le français a su conserver sa place de langue officielle du CIO, même après le décès en 1937 du Baron de Coubertin et la seconde guerre mondiale. Si l’anglais a rejoint le français comme langue officielle en 1972, le français garde une position prépondérante, selon l'article 23 de la Charte olympique intitulé Langues :
Cette présence linguistique renforce les liens historiques et culturels entre la France et le mouvement olympique mondial, tout en
contribuant au rayonnement et au prestige de la langue française. De plus, le siège du CIO est installé à Lausanne, au cœur de la Suisse
francophone. L’importance de la langue française se retrouve également dans le lexique de certaines disciplines historiquement
françaises, comme l’escrime. Avant chaque point disputé, l'arbitre prononce « en garde, prêts, allez » en français pour signifier aux
tireurs qu'ils peuvent s'élancer. Par ailleurs, à chaque édition des Jeux Olympiques depuis Athènes 2004, l’INSEP (Institut
national du sport, de l'expertise et de la performance, qui se trouve à Paris) s’attache à développer un glossaire avec les
terminologies sportives des différentes disciplines en anglais et en français, qui est également traduit dans la langue du pays
d’accueil.
Les Jeux Olympiques de 2024 mettent donc en lumière l’importance de la langue française dans le cadre d’un événement mondial
majeur. Aussi pouvons-nous parler, dans le cadre des JO, d’un véritable tremplin pour la francophonie sportive et pour les
athlètes francophones venus de différents horizons. Les Jeux Olympiques de 2024 à
Paris
servent de vitrine à la richesse de la francophonie et à la diversité culturelle des pays qui partagent le français.
即使在顧拜旦男爵於1937年離世和第二次世界大戰過後,根據《奧林匹克憲章》規定,法語作為國際奧委會官方語言的地位依然不變。於1972年,英語繼法語後成為奧委會官方語言,然而根據《奧林匹克憲章》第23條主題為「語言」的部分規定,法語仍保有主導地位:
1. 國際奧委會官方語言為法語及英語。
2. 大會所有會議必須提供法語、英語、德語、西班牙語、俄語和阿拉伯語的同聲傳譯。
3. 如《奧林匹克憲章》和其他國際奧委會文件的法文和英文版本間存在分歧,則除另有明確書面規定外,均以法文版為準。
法語在此的重要地位,加強了法國與全球奧林匹克運動之間的歷史和文化聯繫,同時讓法語的影響力和聲望得到提升。此外,國際奧委會總部亦設於瑞士法語區中心的洛桑。
法語的重要性也體現在某些法國傳統體育項目的詞匯之中,劍擊便是當中一列。每次選手爭取分數前,裁判均會以法語說出「準備,就緒,開始」(en garde, prêts, allez),讓劍擊運動員知道可以開始比賽。
另外,自2004年雅典奧運開始,位於巴黎的法國國家體育學院(INSEP,Institut national du sport, de l'expertise et de la performance)會為每一屆奧運制訂不同體育項目的英語及法語術語表,並將其翻譯成主辦國的語言。
即將在巴黎舉辦的2024年度奧運會彰顯了法語在大型全球活動中的重要性。換句話說,新一屆奧運會將是法語體育界和各領域的法語世界運動員的舞臺。法語世界國家將於2024年巴黎奧運會展現其豐富多樣的文化。法語世界的多元價值,將透過開幕和閉幕典禮、相關文化活動,以及運動員、官方人員和觀眾之間的互動而得以展現。
Want to learn more about French language and French culture? Alliance Française de Hong Kong not only shares you the latest and interesting
French-related information, but more importantly organises a wide-range of French courses for kids, teens and adults in all French
levels.
You May Also Like
Wed 21 January, 6.00pm
AF Library, Jordan Centre
For this Nuit de la Lecture 2026, explore the art piece "Living Books", participate in a creative writing workshop, and engage in a
digital workshop focused on literature.
12 月 11 日(星期四)晚上 6 時 30 分
佐敦中心法國文化協會圖書館
與歷史學博士 François Drémeaux 會面,他專門研究國際關係、海洋史和社會史。
閱讀更多
日期: 12月9日(星期二),下午6:30
地點: AF Library, Jordan Centre
呵!呵!呵!聖誕節快到了!我親愛的成年人們,這是你們成為大廚的絕佳機會,來一起烘焙美味的巧克力蛋糕吧!
閱讀更多
We are currently looking for a Student Affairs Assistant in Jordan Centre.
閱讀更多
Samedi, 15 Novembre, 19h
The Fringe Club
S'inscrivant dans le cadre du Festival Jules Verne, cette représentation de Voyageurs vous
plongera dans l'univers du célèbre écrivain !
Samedi, 15 Novembre, 14h
The Fringe Club
Cet atelier sera mené par Thomas Flament, improvisateur et Directeur de la Compagnie Mo Man Tai.
星期六,11月8日,中午2時
AF圖書館,佐敦中心
準備好與儒勒·凡爾納一起展開奇幻旅程了嗎?
加入我們,一同在桌上遊戲與冒險中,探索這位世界最偉大想像力探險家的精彩世界吧!
各位,11 月 4 日(星期二)傍晚 6 點
佐敦中心,法國文化協會圖書館
科學與虛構之間:與譚劍及杜子斌對談
閱讀更多
10月25日(星期六)下午2時<br>
法國文化協會圖書館,佐敦中心
製作你自己的紙製熱氣球,靈感來自儒勒·凡爾納的世界!
閱讀更多
10月24日(星期五) 晚上6點
佐敦中心圖書館
紀錄片《活著就是變老》放映會
映後座談會講者:電影導演 Blandine Delcroix、香港法國研究中心研究員 Justine Rochot
10 月 22 號星期三,下晝 6 點 30 分
法國文化協會圖書館,佐敦中心
喺儒勒·凡爾納節嘅框架下,嚟參加由法國國際學校教授 Emilien Thuriès Olivier Descambs 主持嘅文學作品講座啦。
閱讀更多
10月18日(星期六),下午2:30 - 4:00
地點:法國文化協會佐敦中心圖書館
萬勿錯過!誠邀您一同欣賞8部精選短片!
閱讀更多
10月8日(星期三)晚上6:45
地點:法國文化協會佐敦中心圖書館
與巴洛克小提琴家江蘇英見面!
閱讀更多
星期一,9月29日,下午5時30分
佐敦中心,法國文化協會圖書館
演講:法國在亞洲外交所面臨的挑戰
Friday, 26 September, 6pm
AF Library, Jordan Centre
Join us for a AperO — Orientation: la Rentrée!
閱讀更多
香港法國文化協會(法協)與Tramplus (香港電車的姊妹公司)上星期三於屈地街電車廠舉行「電車設計比賽」頒獎典禮,正式揭曉得獎作品。是次活動旨在慶祝法國創意與文化交流,將香港最具代表性的交通工具之一化身為法式靈感的移動畫布。
閱讀更多
9月17日(星期三)下午6時至晚上10時30分
La Galerie Paris 1839,中環荷李活道74號
香港歐洲文學之夜第二屆將於14個不同地點舉行,屆時多位香港知名人士將朗讀歐洲作家作品的節錄。所有地點的朗讀會將同時進行,每節間隔30分鐘。觀眾可以提前計劃他們的文學路線。參與場地均位於中環及上環。
閱讀更多
8月21日,星期四,下午2點
佐敦中心法國文化協會圖書館
小朋友同青少年,一齊嚟學整美味嘅雲石蛋糕,一款經典法式甜點!
2025年8月14日,星期四,下午2:30 - 3:30
佐敦中心法國文化協會圖書館
了解梵高,創作屬於您自己的《星夜》!
閱讀更多
8月14日(星期四)下午2點
佐敦中心法國文化協會圖書館
小朋友同青少年,一齊嚟學整美味嘅法式經典反轉蘋果撻啦!
8月12日(星期二)下午6:30 – 8:00
AF 佐敦中心圖書館
融合法文同拼貼藝術!喺法國藝術家嘅指導下,動手創作你嘅拼貼畫,練習法文,並將自己嘅作品帶返屋企。
8月7日(星期四),下午4時至5時30分
香港法國文化協會圖書館,佐敦中心
一齊潛入村上春樹嘅世界,設計你嘅專屬花花!
閱讀更多
8月7日(星期四)下午2點
佐敦中心法國文化協會圖書館
小朋友同青少年,一齊嚟學整美味嘅法式經典朱古力撻啦!
Wednesday 6 August, 7.00 pm
AF Library, Jordan Centre
Come join us and explore the origins, the making and the characteristics of different variety of cheeses!
7月31日,星期四,下午2點
佐敦中心法國文化協會圖書館
小朋友同青少年,一齊嚟學整美味嘅士多啤梨撻,一款經典法式甜點!
7月22日,星期二,下午2點
佐敦中心法國文化協會圖書館
小朋友同青少年,一齊嚟學整美味嘅雲石蛋糕,一款經典法式甜點!
7月12日(星期六)下午2時
佐敦中心美國會圖書館
青少年們,一齊嚟學整法式經典甜品——心太軟啦!
Thursday 10 July, 4 - 5.30 pm
AF Library - Jordan Centre
Join us for a fun-filled comic treasure hunt, followed by a creative cartoon drawing workshop, perfect for kids aged 7 to 12!
7月9日(星期二),下午4時至5時30分
香港法國文化協會圖書館,佐敦中心
一齊認識莫奈,創作你嘅專屬睡蓮!
閱讀更多
7月5日(星期六)下午3時
佐敦中心法國文化協會圖書館 與《中國說》作者Gilles Guiheux和Justine Rochot會面。
星期五, 7月4日
法國駐港總領事館
法國傳奇柔道運動員們喺香港同大家見面:
Gévrise Emane, Margaux Pinot, Romane Dicko, Sarah-Léonie Cysique, Larbi Benboudaoud 齊集法國駐香港及澳門總領事館,同大家傾下作為專業運動員嘅人生,致力喺年輕女性之間推廣體育嘅 NGO Wise
將會主持今次活動!
星期六,6月28日,下午3點
AF圖書館,約旦中心
與我們一起慶祝驕傲月,參加四部關於LGBTQ+的短片放映,分享激勵人心的故事!
Wed, 25 June, 6.30pm
AF Library, Jordan Centre
In the context of the 3rd United Nations Ocean Conference, taking place in Nice, France, from June 9 to 13, 2025, join us the screening
of "City of Shells: Our Forgotten Oyster Reefs (香江遺礁) screening" followed by a conference with
oyster reef restoration specialists!
2025年6月20至22日
The Wanch、藝穗會、Terrible Baby、The Trilogy、Coco Cabana 舉行
「覓音樂!」音樂節夏日回歸!靈感源於每年6月21日(北半球日照最長的一天)在世界各地舉行的「世界音樂日」。
閱讀更多
Wednesday, 18 June, 6.30pm
AF Library, Jordan Centre
Elevate your home decor by crafting a Kokedama terrarium in this workshop, blending Japanese moss-balling with modern terrarium artistry to create a personalised decorative piece!
閱讀更多
Wed, 18 June, 9am
AF Library, Jordan Centre
Techniques d’enseignement et d’apprentissage à l’aide de l'IA
Cette formation pratique est destinée aux enseignants souhaitant exploiter l'intelligence artificielle (IA) pour enrichir leurs pratiques pédagogiques.
6月16日(星期一)下午6時
Parenthèses書店,中環威靈頓街14-24號公爵大廈
2025年,我們將慶祝法蘭絲·莎岡誕辰90週年。本次活動免費入場,並將提供餐前小點及有獎問答遊戲,讓您有機會贏取豐富獎品!
閱讀更多
14 june - 8 pm or 15 June 3 pm
Sheung Wan Civic Centre
French May 一個詩意和舞蹈的作品,結合了舞蹈、肢體劇場、現場手影和影片
Sat, 14 June, 6pm
Don’t miss an unforgettable evening of music featuring the remarkable Cantopop star Jay Fung and the wonderful French singer Joyce Jonathan.
閱讀更多
Wed 11 June, 6.30pm
AF Library, Jordan Centre
1962年,法蘭克·霍瓦特(Frank Horvat)與作家迪特·拉特曼(Dieter Lattmann)受《Revue》雜誌委託,前往世界各大城市進行紀錄,其中包括香港。 霍瓦特發現香港的城市景觀密集且垂直,充滿生機,幾乎沒有空曠的空間,這對於他標誌性的黑白、充滿畫面的風格來說,是一個完美的主題。 現在,菲亞梅塔·霍瓦特(Fiammetta Horvat)將分享她父親在香港拍攝的照片背後懷舊且感性的故事,揭示他對這座城市的景觀、人物和充滿活力的氛圍的獨特視角
閱讀更多
Thursday, 5 June, 6.30pm
AF Library, Jordan Centre
Blending French language and collage art? Guided by a French artist, create art, practice French, and take home your original collages.
閱讀更多
4 Jun, 7.00 pm
Movie Movie Pacific Place
The life of Charles Aznavour, from his beginnings as the son of Armenian immigrants to his rise as an iconic singer.
4 Jun, 7.00 pm
Fringe Club (Jockey Club Studio Theater)
A docu-fiction that explores the decline of the Hollywood myth through a poetic stroll across Los Angeles.
Wed, 4 June, 6.30pm
AF Library, Jordan Centre
In the context of the 3rd United Nations Ocean Conference, taking place in Nice, France, from June 9 to 13, 2025, AF is raising
environmental awareness throughout the month of June. Join us for the opening of Hong Kong artist Alan Lo's underwater
photography exhibition.
3 Jun, 7.50 pm
Broadway Cinematheque
Jay, a taxi driver in Tokyo, reunites with his daughter Lily after nine years of absence, sparking a journey of reconciliation and familial
bonds.
1 Jun, 3.00 pm
Broadway Cinematheque
Retracing the life of the iconic French actress, highlighting her passion, audacity, and enduring influence on theater and culture.
1 Jun, 7.50 pm
Movie Movie Pacific Place
Iris, a French expatriate in Seoul, teaches French. She navigates between chance encounters and introspection in a poetic quest for meaning.
31 May, 7.10 pm
Premiere Elements
The life of Charles Aznavour, from his beginnings as the son of Armenian immigrants to his rise as an iconic singer.
29 May, 7.25 pm
Movie Movie Pacific Place
This feature film, restored in color and 4K Ultra HD, showcases Maria Callas during her debut performance at the Paris Opera on December
19,1958.
: 在2025年法國五月藝術節期間,香港法國文化 協會隆重呈獻《命懸一線》(Souvenirs),本原 創作品由雙人藝術家組合Claire et Antho精心 創作。這場精彩演出集合當代舞蹈、形體劇場、 實時皮影戲和影片於一身,呈現出獨特的視覺 效果和細膩的舞台表演形式,兩位藝術家以詩 意方式,深入探討微妙交織的記憶。
閱讀更多
即日起至7月10日截止
網上報名
以法國文化、藝術、時尚和創新為靈感,將你的想法創造出一個電車外觀設計,展現你心目中的法國文化之美!
28 May, 7.40 pm
Movie Movie Pacific Place
A young woman works in an isolated guesthouse in South Korea, where the arrival of a foreign author disrupts her reflections on love and
identify.
Wed 28 May, 6.30pm
AF Library, Jordan Center
Rencontre avec Mark O'Neill, auteur de « Out of Ireland » pour la présentation de son dernier livre « Europeans in Hong Kong ».
閱讀更多
27 May, 7.50 pm
Movie Movie Pacific Place
Retracing the life of the iconic French actress, highlighting her passion, audacity, and enduring influence on theater and culture.
看看 Hayslee 在香港法國文化協會的法語學習之旅,從她的 第一堂課 到用法語表演 ,現在更計劃前往法國參加語言交流之旅,進一步了解法國文化。
閱讀更多
Chantal Stoman 與城市的隱藏面貌 ou l'invisible des villes
閱讀更多
26 May, 7.50 pm
Movie Movie Pacific Place
Jay, a taxi driver in Tokyo, reunites with his daughter Lily after nine years of absence, sparking a journey of reconciliation and familial
bonds.
24 May, 7.45 pm
Broadway Cinematheque
A young woman works in an isolated guesthouse in South Korea, where the arrival of a foreign author disrupts her reflections on love and
identify.
24 May, 5.30 pm
Premiere Elements
This feature film, restored in color and 4K Ultra HD, showcases Maria Callas during her debut performance at the Paris Opera on December
19,1958.
Friday 23 May 6.30 pm
Institut Disciples Escoffier (IDE) - Causeway Bay
法國五月美食薈:與酒共煑晚宴料理工作坊
22 May, 7.50 pm
Broadway Cinematheque
Iris, a French expatriate in Seoul, teaches French. She navigates between chance encounters and introspection in a poetic quest for meaning.
Thursday, 22 May, 6.30pm
AF Library, Jordan Centre
Learn how to cook a delicious fondant au chocolat, a French classic!
閱讀更多
Thursday 23 May 6.30 pm
Institut Disciples Escoffier (IDE) - Causeway Bay
法國五月美食薈:酒香濃情甜點工作坊
Wednesday, 21 May, 6.30pm
AF Library, Jordan Centre
Join us for a tasting of French spirits!
閱讀更多
5月21日至6月21日
巴黎畫廊 1839 香港中環荷李活道74號地下
Nouvelle Vague - New Wave致敬法國新浪潮,一個影響深遠,始於1950年代末的藝術電影運動,並以紀錄片風格探索敘事和存在主義。
20 May to 4 June 2025
Designated cinemas of the Broadway Cinema Circuit
French May 2025 returns with an exceptional selection of ten French films
5月10日至6月8日
黃竹坑道56–60號怡華工業大廈8樓
慶祝兩位法國攝影師Raymond Cauchetier和Rémi de Laquintane的深刻藝術旅程。
Wed 7 May, 6.30pm
AF Library, Jordan Center
Lecture by Greg Thomas, Professor of art history at The University of Hong Kong on the Franco-British looting of the Yuanming Yuan Palace.
Wednesday 7 May 6.30 pm
Institute Disciples Escoffier (IDE) - Causeway Bay
Wed 30 April, 6.30pm
AF Library, Jordan Center
Conférence : 克勞德·格朗日醫生(Dr. Claude Grange),法國緩和醫療的先驅及《最後的呼吸》(Le Dernier
Souffle)一書的作者,將分享他陪伴數千名臨終病人的經驗,隨後將舉行圓桌論壇,參加者包括阿梅莉·迪翁-查雷斯特(Amélie Dionne-Charest),她是Alea的創始人,並且是香港健康保險的專家。
Lundi 28 Avril - Deux sessions : 14h ou 18h30 au choix
AF Library Jordan Centre
Un atelier de 1h30 sur les médias écrits, numériques en rapport à la production écrite en classe de FLE
Wednesday, 16 April, 7pm
AF Library, Jordan Centre
越過法國傳統葡萄酒產區:探索黑皮諾
閱讀更多
Wed 16 April 2025
18.30pm - 20.30pm
Residence of France, Mid-Levels
Join our exclusive soirée, French Collections: An Exclusive Alumni Evening, for a night of connections and meaningful
exchanges.
This event is only open to members of the French Alumni Association.
12 April 11 am
HKDI
與法國文化協會參觀「巴黎 1874 ‧ 印象派之夜:一場沉浸式探索虛擬之旅」,欣賞藝術與科技!
Friday 11 April, 4pm
AF Library, Jordan Centre
歡迎參加在佐敦圖書館舉行的講座,與法國高等教育署負責人周先生會面。他將解答您的疑問,並為您提供有關在法國留學的寶貴建議和指導!
9 April 6 pm
AF Jordan Library
In 1974, after an accidental pregnancy, Annie, a worker and mother of two, connects with the MLAC.
29 March 3 pm
AF Jordan Library
由魁北克法语事务局呈献,《La Bolduc》带我们重温玛丽·特拉弗斯·博尔杜克(Mary Travers Bolduc,1895-1941)的一生,她是魁北克集体历史上最具代表性的音乐偶像之一。
學習語言從來不是一件容易的事,但這是認識另一種文化的重要部分。法國文化協會不單是一所為希望掌握莫里哀語言的人而開設的門戶,也是讓大眾了解法國及其人民的文化的門戶。 現在就讓Alice與我們分享他的背景、學習動機、他的第一堂法語課以及在法國體驗法語課程的難忘回憶!
閱讀更多
Thu 27 April, 2:30pm - 3:50pm
AF Library, Jordan Centre
As part of the Hong Kong Arts Festival, come and try a VR music experience performed by Insula orchestra & accentus, conducted by
Laurence Equilbey.
作為香港藝術節的一部份,快來親身體驗由Insula樂團和Accentus合唱團,在Laurence Equilbey指揮下所帶來的VR音樂體驗。
24 mars 7.30
Jockey Club Auditorium, The Hong Kong Polytechnic University
Screening of the French film Notre-Dame brûle (2022)
22 mars 11.30 am
Guided tour with commentary by the artist.
22 mars 11 am
與法國文化協會參觀「巴黎 1874 ‧ 印象派之夜:一場沉浸式探索虛擬之旅」,欣賞藝術與科技!
22 mars 11h
Central Library
Visite guidée et commentée par Kei Lam
Come to discover some of the most iconic board games in the French-speaking world.
閱讀更多
Come to discover some of the most iconic board games in the French-speaking world.
閱讀更多
20 mars - 8 pm
We are pleased to invite you to attend the 2025 Francophonie concert starring Sophie de Quay and Sum Siccus, organized by the Consulate
General of Switzerland in Hong Kong.
Wednesday, 19 March
6.30 pm
AF Library, Jordan Center
As part of the Francophonie, come meet Kei Lam, comic book author and illustrator!
在法語文化節期間,歡迎來與漫畫家和插畫家Kei Lam見面!
19 March 6 pm
KEYZ @ Trilogy
2d business networking event on March 19, providing the opportunity to connect and build new relationships.
19 March 5 pm
AF Library Jordan
Learn to draw with Kei Lam, comic book author and illustrator!
17-29 March 2025
12.30
Central Library
"Banana Girl", by Kei La, HK-French artist
閱讀更多
HK Walls 2025
Opening Ceremony and Party
On invitation
15 March 6 pm
Fringe Club
Planète Impro - spectacle d'improvisation théâtrale par le French Improv Club
15 March
Fringe Club
Come and take part in crêpes workshop hosted by La Crêperie. Places are limited!
閱讀更多
15 March
Fringe Club
Come and take part in a French wine tasting hosted by Jean-Baptiste from The Wine Guild. Places are limited!
Peter Gordon's talk about the famous opera, Carmen
閱讀更多
13 March, 7 pm
Fringe Club
Francophonie Film Festival
In French with English subtitles
11 March 7 pm
Fringe Club
Francophonie Film Festival
In French with English subtitles
Sat 8 March, 6pm
AF Library, Jordan Center
Join us as AF and the French Consulate commemorate International Women's Day on March 8 with 5 women from
different professional backgrounds! 為慶祝三月八日,法國文化協會將向來自不同專業領域的五位女性致敬
8 March 1.30 pm
Fringe Club
Students for whom French is a foreign language are invited to express their talents in the French language!
6 March 7 pm
Fringe Club
Francophonie Film Festival
In French with English subtitles
5 March - 6.30 pm
AF Library - Jordan
Dans le cadre de la francophonie, venez rencontrer Vamille, autrice et illustratrice de manga et de BD !
As part of the Francophonie, come meet Vamille, manga and comic book author and illustrator!
在法語文化節期間,歡迎來與漫畫家和插畫家Vamille見面!
5 March - 5 pm
AF Library Jordan
Venez dessiner avec Vamille, autrice et illustratrice de manga et de BD !
As part of the Francophonie, learn to draw with Vamille, manga and comic book author and illustrator!
在法語文化節期間,歡迎來與漫畫家和插畫家Vamille見面!
Tue 4 March, 6.30pm
AF Library, Jordan Center
Rencontre avec David Baverez, auteur de « Bienvenue en économie de guerre ! ». 加入我們的會議,與"歡迎來到戰爭經濟"的作者 - 大衛·巴維雷斯 (David Baverez)會晤。
閱讀更多
3 March 7 pm
Fringe Club
Francophonie Film Festival
In French with English subtitles
Vamille will share her creative insights with local creators and readers.
閱讀更多
Sat 1 March - 3 pm
HK Palace Museum - Auditorium
To complement the special exhibition 'The
Forbidden City and The Palace of Versailles: China-France Cultural Encounters in the Seventeenth and Eighteenth Centuries,'
the HK Palace Museum invites Concerto da Camera and the Alliance Française de Hong Kong to discuss dance
and baroque music at the court of Louis XIV."
2 March - Christian Alliance International School - 33 King Lam St, Lai Chi Kok, Hong Kong.
Amateur football competition.
Thur 27 Feb, 6.30pm
AF Library, Jordan Center
Rencontre avec Jean-Pierre Cabestan
Auteur de « Deng Xiaoping : Révolutionnaire et modernisateur de la Chine ».
與「鄧小平:中國的革命家與改革者」一書作者卡博讚(Jean-Pierre Cabestan)會面。
Mercredi 26 février, 19h
Centre de Jordan, 2ème étage
L'UFE et l'Alliance Française vous invitent à cette conférence pour en apprendre davantage sur differents aspects liés
aux retraites françaises à l'étranger avec un professionnel de gestion de patrimoine.
26 February -16 March,
Central Library
The Story of Sakana Kid, by Vamille,
A graphic novel about an aquarium fish mysteriously teleported to Tokyo's bustling streets.
Tuesday 18 February, 7 pm
AF Library, Jordan Centre
Come join us and explore the origins, the making and the characteristics of different variety of cheeses
paired with French wine!
品味芝士的同時,一邊品嚐美酒!活動將會帶你探索不同芝士的製作過程、產地與特色,並配搭精心挑選的法國葡萄酒!
Thursday, 13th February, 7 pm
AF Library, Jordan Center
Join us for a special
Valentine's Day workshop focused on sustainable flower arrangements!
加入我們參加一個特別的情人節研討會,重點是永續插花。
Wednesday 12 February, 6.45pm
AF Library, Jordan Centre
270 ans d'héritage philosophique ! Venez découvrir le génie de Montesquieu, l'architecte de la séparation des pouvoirs, lors d'une conférence animée par deux passionnés du Lycée Français International.
270年的哲學傳承!我們誠邀您前來探索現代民主制度中權力分立理論的奠基者--蒙德斯鳩的智慧結晶。是次講座將由兩位來自法國國際學校、對哲學充滿熱忱的講者主持,與觀眾深入探討蒙德斯鳩的思想。
閱讀更多
The Hong Kong and Macao 2025 - Inter-university oratory competition 2025
The Oratory competition aims to promote the French language and highlight Women in the Francophonie.
Students for whom French is a foreign language are invited to express their talents in the French language !
Wed 22 January, 6.30 pm
AF Library, Jordan Centre
Come share in public a text that
moves you, sing a song that touches you, or slam a piece that inspires you. Cheese platter and red wine await offered!
在「閱讀之夜」,歡迎您在公共場合分享一個感動您的文本,唱一首打動您的歌曲,或者進行一段讓您受到啟發的詩歌朗誦。美酒佳餚伴您同享:特備精選芝士拼盤及紅酒!
Sat 18 January, 1.30pm
AF Library, Jordan Centre
Bring your kids to enjoy a children's picture book read by our librarian! This story time session is open to all ages and levels of French. A samedi !
帶你的孩子來聽我們的圖書館員朗讀兒童繪本吧!這個每月一次的故事時間適合不同年齡及法語程度的小朋友參加。週六見!
Tuesday, 17th December, 7 pm
Jordan Library
Beyond France traditional wine regions: exploring the grape varieties of Champagne with Eric Sautedé.
超越法國傳統葡萄酒產區:探索香檳的葡萄品種
Thu 12 December, 7 pm
AF Library, Jordan Centre
Join us for a screening of a documentary about the street art scene of Kinshasa.